<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="1029" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://indipetae.bc.edu/items/show/1029?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-11T20:26:42+00:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="214" order="1">
      <src>https://indipetae.bc.edu/files/original/dfad4c56bec93cd36ada58c0afc62ec3.jpg</src>
      <authentication>696ee8d65eddeec9952ea90c1b34a39e</authentication>
    </file>
    <file fileId="215" order="2">
      <src>https://indipetae.bc.edu/files/original/32e1f9b22a54fe5ccc7c2adc86fec5d9.jpg</src>
      <authentication>17772aff744ebc6e0f580e7b1e15dfcb</authentication>
    </file>
    <file fileId="10295">
      <src>https://indipetae.bc.edu/files/original/0b735c7d86dc7157bdceffb17d2e009f.pdf</src>
      <authentication>8ff8e6a5ce7fe6aded47cbe7d23c0110</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="1">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="45">
                <text>New Society (1814-1958)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="1">
    <name>Text</name>
    <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="86">
          <name>Audience</name>
          <description>A class of entity for whom the resource is intended or useful.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="15164">
              <text>Roothaan, Jan Philip (1773-1853)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="15165">
              <text>MR</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="15166">
              <text>Ayala, Antonio Maria (1818-1887)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="15167">
              <text>1845</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="60">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="15170">
              <text>Yes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="15171">
              <text>&lt;p&gt;&lt;span&gt;M&lt;em&gt;ol&lt;/em&gt;to Rev&lt;em&gt;eren&lt;/em&gt;do in C&lt;em&gt;ris&lt;/em&gt;to P&lt;em&gt;ad&lt;/em&gt;re&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span&gt;P&lt;em&gt;ax&lt;/em&gt; C&lt;em&gt;hristi&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;span&gt;Esitava nel fare la presente non sapendo determinarmi in che modo dovessi scriverle, e se una preghiera od altro porgea fosse mestieri; ma una interna voce mi toglieva d’impaccio, e a significarle un sincerissimo rendimento di grazie mi sforzava dettato da un animo riconoscente e contemplante già appagata l’interna voce del Signore, da ben 5 anni fattasi sentire nel cuore, la quale mi chiamava a consacrare al Signore le fatiche e la vita per la salvezza delle anime nelle straniere missioni.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Sì o Padre dell’anima mia protesto a’ suoi piedi nell’atto di bacciarle le mani e ricevere la paterna benedizione coll’anima sulle labbra e con gli occhi pregni di caldo pianto così mi permetta le dia: A lei rendo i più vivi ringraziamenti per essersi degnata di volgere su di me indegnissimo suo figlio l’amoroso sguardo, e benché al sommo immeritevole, e sprovveduto delle necessarie virtù ad un figlio dell’amabilissima Madre la Compagnia e ad un Missionario; pure me destinò a conservare i sudori e la vita fra l’incolta terra di Trebigne. Sì o mio Padre (che non altro nome più consolante e grato al mio cuore di questo rinvengo), sì la ringrazio di cuore: e quantunque non abbia per anco mirato e letto e udito il &lt;span style="text-decoration: underline;"&gt;sì&lt;/span&gt; tanto da me bramato, ove sia questo il volere divino, nondimeno io non dubito punto, che questo &lt;span style="text-decoration: underline;"&gt;sì&lt;/span&gt; verrà quanto prima, e tengo certa speranza, che non vedrà Febraro la fine ed io esulterò di gioia verace e scioglierò al Signore le promesse per l’accomodata Missione.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;V&lt;em&gt;ostra&lt;/em&gt; P&lt;em&gt;aternità&lt;/em&gt; m&lt;em&gt;olto&lt;/em&gt; r&lt;em&gt;everenda&lt;/em&gt; è inchinevole, è disposta, è pronta a contentar l’umile e sommessa mia domanda, così mi attestano e il padre Prov&lt;em&gt;incia&lt;/em&gt;le e il p&lt;em&gt;adre&lt;/em&gt; Basile mio futuro compagno e forse Superiore: osta solo la mia salute. Ma sia benedetto Iddio, che si degna mantenermi talmente in salute da formar l’oggetto, ardirei dire, dell’invidia altrui. Si dilegui qual fumo al vento questa opposiz&lt;em&gt;ion&lt;/em&gt;e. Sono così bene in salute che forse mai per l’addietro dicono i suddetti, volere V&lt;em&gt;ostra&lt;/em&gt; P&lt;em&gt;aternità&lt;/em&gt; m&lt;em&gt;olto&lt;/em&gt; r&lt;em&gt;everenda&lt;/em&gt; e la mia assicuraz&lt;em&gt;ion&lt;/em&gt;e, e la testimonianza de’ medici. Or bene, dicono i medici, avere io sofferto della palpitazione di cuore prodotta dall'abbondanza del sangue: Il confesso, ma questo malanno è proprio dello sviluppo degli anni, ed ho provato per esperienza in questi mesi valere molto il metodo dietetico da me con utilità somma intrapreso e seguito fin ora, e seguirò sempre. Così cessata l’affluenza di sangue pasò la palpitazione; svanita questa cade necessariamente l’obiez&lt;em&gt;ion&lt;/em&gt;e. Cosa infatti dice il Medico Marsalese: avere sofferto anni addietro, quando qui feci scuola palpitazione, adesso non avere nulla in contrario. Tolta l’opposiz&lt;em&gt;ion&lt;/em&gt;e dei Medici, viene la mia assicuraz&lt;em&gt;ion&lt;/em&gt;e. Sì o padre dell’anima mia, tengo per segno non dubbio della volontà del Signore, che mi vuole a quella Missione l’ottimo stato di mia salute non ostante le non poche fatiche che sostengo al presente per la maggior gloria del Signore. dell’ottimo stato di mia salute chiamo in testimonio i n&lt;em&gt;ost&lt;/em&gt;ri di Marsala e i Marsalesi tutti meco godenti di mia florida sanità.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;dunque a che giova per sinistri prognostici dell’avvenire, ove questo non vien preceduto da’ segni che il precedevano gli anni scorsi. Soffrii nell’[…], nol sarà d’ora innanzi. lo tenga per fermo o padre m&lt;em&gt;olto&lt;/em&gt; r&lt;em&gt;everendo&lt;/em&gt;: il presente stato ottimo, e la quotidiana preghiera per la salute, e la mia cautela espugneranno quel tenue baluardo no ma riparo che si oppone. Non perché fui incomodato pel passato dovrò esserlo sempre.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Spero dunque fidato nella intercessione della S&lt;em&gt;antissima&lt;/em&gt; V&lt;em&gt;ergine&lt;/em&gt; e di S&lt;em&gt;an&lt;/em&gt; Fran&lt;em&gt;cesco&lt;/em&gt; Sav&lt;em&gt;erio&lt;/em&gt; ottenere il &lt;span style="text-decoration: underline;"&gt;Sì&lt;/span&gt;. Preghi o padre pel Suo obb&lt;em&gt;idientissi&lt;/em&gt;mo figlio inf&lt;em&gt;im&lt;/em&gt;o.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Antonio Ayala&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Marsala 11. Febraro. 45&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="78">
          <name>Extent</name>
          <description>The size or duration of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="15172">
              <text>Marsala 11 febbr&lt;em&gt;aio&lt;/em&gt; 1845 ---- P&lt;em&gt;adre&lt;/em&gt; Ayala // 1. Sua effusion di cuore in gratitudine per le Missioni // che aspetta // 2. Dilegua i timori su la sua salute, che ora è fiorente ec.&lt;br /&gt;Al M&lt;em&gt;ol&lt;/em&gt;to Rev&lt;em&gt;eren&lt;/em&gt;do in C&lt;em&gt;ris&lt;/em&gt;to P&lt;em&gt;ad&lt;/em&gt;re // p&lt;em&gt;adre&lt;/em&gt; Giovanni roothaan Prep&lt;em&gt;osito&lt;/em&gt; Gen&lt;em&gt;erale&lt;/em&gt; d&lt;em&gt;ella&lt;/em&gt; Comp&lt;em&gt;agnia&lt;/em&gt; // di Gesù // Roma</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="15173">
              <text>ARSI</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="66">
          <name>Has Format</name>
          <description>A related resource that is substantially the same as the pre-existing described resource, but in another format.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="15174">
              <text>AIT 1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="68">
          <name>Has Version</name>
          <description>A related resource that is a version, edition, or adaptation of the described resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="15175">
              <text>630</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="79">
          <name>Medium</name>
          <description>The material or physical carrier of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="15177">
              <text>Undetermined</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="15178">
              <text>Trebinje</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="15179">
              <text>Basile, Vincenzo (1811-1882)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="81">
          <name>Spatial Coverage</name>
          <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="15181">
              <text>Rome</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="15182">
              <text>Xavier, Francis (1506-1552)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="47424">
              <text>Mary</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="76">
          <name>Replaces</name>
          <description>A related resource that is supplanted, displaced, or superseded by the described resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="47420">
              <text>Father</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="82">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="47421">
              <text>February</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="75">
          <name>References</name>
          <description>A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the described resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="47422">
              <text>11</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="47423">
              <text>Marsala</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="47425">
              <text>Italian</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Date Submitted</name>
          <description>Date of submission of the resource. Examples of resources to which a Date Submitted may be relevant are a thesis (submitted to a university department) or an article (submitted to a journal).</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="47427">
              <text>1845-02-11</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="50074">
              <text>Ayala, Antonio Maria (1818-1887), Marsala, February 11, 1845</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
</item>
